top of page
_BFR4331.jpg

Ficha Técnica
do projeto
CASA DA
MEMÓRIA DE LEOPOLDINA

CONCEPÇÃO, PROJETO E IMPLANTAÇÃO

CONCEPT, PROJECT, AND IMPLEMENTATION

SANTA ROSA BUREAU CULTURAL


 

DIREÇÃO GERAL E COORDENAÇÃO TÉCNICA

OVERALL DIRECTION AND TECHNICAL COORDINATION 

ELEONORA SANTA ROSA


 

GERÊNCIA INSTITUCIONAL

INSTITUTIONAL MANAGEMENT 

LETÍCIA PEREIRA


 

GERÊNCIA EXECUTIVA 

EXECUTIVE MANAGEMENT 

TINA VASCONCELOS

ROGÉRIO VELLOSO 


 

COORDENAÇÃO DE OBRA

CONSTRUCTION COORDINATION

JOÃO BAGNO 


 

CURADORIA

CURATORIAL TEAM

 

FASE 01 – Eixos Curatoriais 

PHASE 1 – Curatorial line 

CARLOS ANTÔNIO LEITE BRANDÃO

CARLOS FERNANDO DE MOURA DELPHIM

ELEONORA SANTA ROSA

JASON BARROSO SANTA ROSA

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO

 

Assessoria Curatorial Sênior

Senior curatorial consultancy

MARIA ARLETE GONÇALVES


 

FASE 02 – Curadoria 

PHASE 2 - Curatorial production 

ELEONORA SANTA ROSA

JASON BARROSO SANTA ROSA

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO

 

Assessoria Núcleo Temático

Thematic group consultancy

GUILHERME LESSA

 

Assessoria Curatorial Sênior

Senior curatorial consultancy

MARIA ARLETE GONÇALVES

MAURÍCIO ANDRÉS RIBEIRO

 


 

HISTORIOGRAFIA E PESQUISA ICONOGRÁFICA

HISTORIOGRAPHY AND ICONOGRAPHIC RESEARCH

INSTITUTO PRÓ-CITTÀ

Coordenação

Coordination

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO

Assistentes de pesquisa

Research assistants

AMANDA DE OLIVEIRA ALMEIDA

MARIANA OLIVEIRA CRUZ

NATHÁLYA APARECIDA FERREIRA 


 

PATRIMÔNIO CULTURAL

CULTURAL HERITAGE

ARGONAU COMUNICAÇÃO E CULTURA

JASON BARROSO SANTA ROSA


 

ARQUITETURA E EXPOGRAFIA 

ARCHITECTURE AND EXHIBITION DESIGN 

MACH ARQUITETOS 

Direção
Direction

FERNANDO MACULAN
MARIZA MACHADO COELHO
LUCIANA CZECHMEISTER

Equipe
Team

GIOVANNA CAMISASSA
IVIE ZAPELLINI
JAIRO CÂMARA
RICARDO LOBATO
THAÍS FELIX

Estagiários
Interns

IARA PARAÍZO
ISIS FRANÇA ZAPELLINI
ANA CAROLINA OLIVEIRA

Modelagem e Visualização 3D

3D Modeling and Viewing

BIRI ARQUITETURAS
AMANDA CASTILHO
MARCOS FRANCHINI
NATTALIA BOM CONSELHO


 

DESIGN GRÁFICO

GRAPHIC DESIGN

HARDY DESIGN 

Direção de criação

Creative Director

MARIANA HARDY 

Direção de operações e processos 

Director of Operations and Processes 

CYNTHIA MASSOTE 

Gestão do projeto
Project Managers 

GUILHERME LEGNANI 

MARCELO PANTUZZA 

Coordenação de processo criativo

Coordination of Creative Process

PEDRO DE ALBERGARIA

FERNANDO DIAS 

Design gráfico

Graphic design

JULIANO VELOSO 

MATHEUS VIANA

Arquitetura e detalhamento

Architecture and Details

TETÊ GONTIJO

PAMELA GOMES 

Acompanhamento de produção e instalação 

de peças gráficas e sinalização

Follow-up on Production and Installation of

Graphic Pieces and Signage 

DANIELE PIRES 


 

PRODUÇÃO EXECUTIVA

EXECUTIVE PRODUCTION

PLURAL CULTURA E ENTRETENIMENTO

Coordenação

Coordination

TINA VASCONCELOS

Equipe

Team

FABÍOLA RODRIGUES

JULIANA PEREIRA

UIARA AZEVEDO


 

MUSEOLOGIA 

MUSEOLOGY 

CAVALINHO DE PAU: PROJETOS MUSEOLÓGICOS 

CARLOS ALMEIDA 

HELOISA VIDIGAL


 

EDUCATIVO

EDUCATION

MALACAXETA

Coordenação

Coordination

CAROLINA SANTANA 

Assistência                                                                    

Assistant         

IAN GAVIÃO

Design

Design

DOUGLAS PÊGO


 

PAISAGISMO 

LANDSCAPE DESIGN 

Curadoria e criação

Curatorial Production and Creation

CARLOS FERNANDO DE MOURA DELPHIM 

Curadoria, criação e acompanhamento de execução 

Curatorial Production, Creation, and Follow-up on Execution 

RAFAEL BRITO PAISAGISMO

Colaboração
Collaborators 

REBECA RIBEIRO COÊLHO 

RAFAEL PEDRESCHI 

ISABELLA RIBEIRO TILGER



 

ESPAÇOS EXPOGRÁFICOS

EXHIBIT SPACES



 

LINHA DO TEMPO - CALÇADA

TIMELINE: SIDEWALK

Curadoria 

Curatorial production 

JASON BARROSO SANTA ROSA


 

LINHA DO TEMPO DO DR. ORMEO

ORMEO JUNQUEIRA BOTELHO TIMELINE

Curadoria 

Curatorial production 

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO


 

HALL DE ACOLHIMENTO

RECEPTION HALL

Texto de boas-vindas

Welcome

CARLOS ANTÔNIO LEITE BRANDÃO


 

HISTÓRIAS DE VIDA / HISTÓRIAS DE FAMÍLIA

LIFE STORIES, FAMILY HISTORIES

Curadoria, textos e seleção de acervo 

Curatorial production, text, and selection of collection pieces

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO

Roteiro audiovisual

Video production

GUILHERME LESSA 

Direção musical 

Musical Director 

LUCAS MIRANDA 

Composição, produção musical, mixagem e execução

Composition, Music Production, Mixing, and Performance

BRUNO MEDEIROS 

Masterização 

Masterization

RONALDO GINO

Produção videográfica

Video production

TUTANO

Direção e Design

Direction and Design

ANNA PAOLA GUERRA 

Pesquisa Iconográfica

Iconographic research

ANNA PAOLA GUERRA

Montagem, Animação e Finalização

Montage, Animation, and Finalization

MARCELO REIS

Coordenação de Produção

Production Coordinator

LIZA DANTAS


 

ALPENDRE DO DR. ORMEO – INSTALAÇÃO RÁDIO CASA DA MEMÓRIA DE LEOPOLDINA 

ORMEO’S VERANDAH

Ideia original

Original idea

ELEONORA SANTA ROSA

Roteiro 

Itinerary 

ANNA FLÁVIA DIAS SALLES

Direção musical, produção musical, sound design 

Music Director, Music Producer, Sound Design 

LUCAS MIRANDA 

Montagem, mixagem e masterização 

Assemblage, mixing and masterization

RONALDO GINO 

Trilha Sonora 

Soundtrack musical 

LUCAS MIRANDA 

BRUNO MEDEIROS 

Locução 

Narrators

LUIZ SEABRA 

LUÍSA ROSA


 

GABINETE DO DR. ORMEO

DR. ORMEO’S OFFICE

Painéis

Panels

Curadoria e textos

Curatorial production and text

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO 


 

Gavetas audiovisuais

Audiovisual drawers

Ideia original

Original idea

ELEONORA SANTA ROSA

Curadoria, pesquisa, argumento e seleção de imagens 

Curatorial production, research, story, and selection of images 

JASON BARROSO SANTA ROSA

Roteiros audiovisuais

Audiovisual itineraries

ANNA FLÁVIA DIAS SALLES

Direção musical, produção musical, sound design e mixagem 

Music Director, Music Producer, Sound Design, and Mixing 

LUCAS MIRANDA 

Masterização 

Masterization

RONALDO GINO

Produção videográfica

Video production

TUTANO

Direção, design e pesquisa iconográfica

Director, Design, and Iconographic Research

ANNA PAOLA GUERRA

Montagem, Animação e Finalização

Montage, Animation, and Finalization

MARCELO REIS

Coordenação de Produção

Production Coordinator

LIZA DANTAS


 

SALA DA MEMÓRIA

MEMORY ROOM

Ideia original

Original idea

ELEONORA SANTA ROSA

Texto curatorial

Curatorial text

JASON BARROSO SANTA ROSA


 

INSTALAÇÕES IMERSIVAS RETRATO DO DR. ORMEO + SALA DA MEMÓRIA 

IMMERSIVE INSTALLATIONS, PORTRAIT OF ORMEO BOTELHO + MEMORY ROOM

Ideia original  

Original idea

ELEONORA SANTA ROSA  

Desenvolvimento criativo, texto e direção  

Creative Development, Text, and Direction  

ROGÉRIO VELLOSO  

Participações especiais 

Special Roles 

Performance de referência e rigging (Retrato do Dr. Ormeo) 

Reference Performance and Rigging (Ormeo Botelho’s Portrait) 

GUILHERME LEME GARCIA 

Narração (Sala da Memória) 

Narrator (Memory room)

VERA HOLTZ 

Assistência executiva  

Executive Assistant  

JULIANA PEREIRA  

SOFIA DINIZ  

Desenvolvimento e workflow criativo IA  

AI Development and Creative Workflow  

ANÉSIO GUIMARÃES  

GEORGE QUEIROZ  

CAMILA CONDÉ  

ROGÉRIO VELLOSO  

THE APHOTIC ZONE  

Facilities  

Facilities 

ATELIER CALMA  

Assistência de direção e pesquisa 

Research and Direction Assistants 

GEORGE QUEIROZ  

PROCURADORIA DE FILMES  

Técnico de estúdio  

Studio Technician  

MARCOS CASA  

Pré-montagem  

Pre-Montage  

CAMILA CONDÉ   

GEORGE QUEIROZ 

Edição e videoarte  

Editing and Videoart  

ROGÉRIO VELLOSO  

Design gráfico  

Graphic design

JÚLIO DUI  

MONO DESIGN  

Motion design e protótipos digitais  

Motion Design and Digital Prototypes  

BERNARDO GODINHO  

Teasers e visualizações  

Teasers and Previews  

LOURENÇO DINIZ  

Produção musical, composição e desenho de som  

Music Production, Composition, and Sound Design  

DINO VICENTE  

Desenvolvimento de aplicativos sonoros  

Development of Sound Apps  

PAULO ITABORAÍ  

Piano, piano preparado e sintetizadores  

Piano, Prepared Piano, and Synthesizers  

DINO VICENTE  

Violão e eletrônica  

Guitar and Electronics  

TIAGO DE LUCCA  

MOGIN MUSIC  

Percussão  

Percussion  

SILVANO MICHELINO  

Objetos sonoros  

Sound Objects  

ROBERTO MICHELINO  

CANTEIRO DE SONS  

Mixagem e masterização  

Mixing and masterization

GABRIEL MEIRELLES  

ESTÚDIO AMAZING MACHINE  

Criação sonora e musical, gravação e edição  

Sound and Music Creation, Recording, and Editing  

ESTÚDIOS DVM  

Gravações adicionais  

Additional Recordings  

MOGIN MUSIC PTY LTD - SYDNEY, AUSTRALIA  

STUDIO COZINHA CASEIRA - PARIS, FRANÇA  

Mixagem surround  

Surround Mixing  

STUDIOPANAROMA  

Desenvolvimento e produção criativa 

Development and creative production

CALMA.WORKS 

 

 

ESPAÇO LYA

LYA SPACE

Curadoria e textos

Curatorial production and text

JASON BARROSO SANTA ROSA

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO

Consultoria de indicação de acervo bibliográfico 

Consultancy, Bibliographic Collection 

CAPITU PROJETOS CULTURAIS

FABÍOLA FARIAS


 

FIOS DA MEMÓRIA 

MEMORY THREADS 

Ideia original e roteiro

Original idea and itinerary 

ELEONORA SANTA ROSA

Direção Musical e Sonora

Music and Sound Director

Composição, arranjo, execução musical, produção musical, mixagem 

Composition, Arrangement, Performance, Music Production, Mixing 

LUCAS MIRANDA 

Masterização 

Masterization

LUCAS MIRANDA 

RONALDO GINO 

Participação especial no arranjo e execução do violino 

Special Participation in Violin Arrangement and Performance 

ALEXANDER DE SOUZA

Vozes 

Voices 

ELEONORA SANTA ROSA 

ADYR ASSUMPÇÃO 

LUCAS MIRANDA


 

OBSERVATÓRIO CULTURAL DA MATA

ZONA DA MATA CULTURAL OBSERVATORY

 

Espaço de Exposição

Exhibition space

Curadoria, pesquisa, seleção de imagens e texto 

Curatorial production, research, selection of images, and text 

JASON BARROSO SANTA ROSA

Roteiro mesa interativa

Interactive table itinerary

GUILHERME LESSA 

Direção Musical e Sonora – mesa interativa

Music and Sound Director – Interactive Table

Sound Design, montagem e mixagem

Sound Design, Montage, and Mixing

LUCAS MIRANDA 

Masterização 

Masterization

RONALDO GINO

Design para conteúdos da mesa interativa e mosaicos

Design for Interactive Table Contents and Mosaics

TUTANO

Design 

Design

ANNA PAOLA GUERRA 

Coordenação de Produção

Production Coordinator

LIZA DANTAS

 

Espaço de Pesquisa

Research space

Mapa toponímico

Placename map

Criação, curadoria e pesquisa

Creation, curatorial production, and research

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO

MARIANA OLIVEIRA CRUZ

SALA DE EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS – PAISAGENS LEOPOLDINENSES

TEMPORARY EXHIBITION ROOM – LEOPOLDINENA LANDSCAPES

Curadoria e texto

Curatorial production and text

JASON BARROSO SANTA ROSA

 

Paisagem Sonora: Clube dos Cutubas, 100 anos

Soundscape: Cutubas Club, 100 years

Coordenação geral 

General coordination

SANTA ROSA BUREAU CULTURAL 

Curadoria, pesquisa, seleção de acervo e texto

Curatorial production, research, selection of collection pieces, and text

JASON BARROSO SANTA ROSA

Pesquisa de acervo e produção local

Collection research and local production

AMANDA DE OLIVEIRA ALMEIDA

Expografia

Exhibition design

MACH ARQUITETOS

Roteiro audiovisual

Audiovisual itinerary

ANNA FLÁVIA DIAS SALLES

Produção executiva 

Executive production

FABÍOLA RODRIGUES

Produção videográfica

Video production

TUTANO

Produção musical, montagem e mixagem 

Musical production, assembly, and mixing

LUCAS MIRANDA

Masterização 

Masterization

RONALDO GINO

Pintura do brasão

Coat of arms painting

SIMONE DE MORAIS CAMPOS

Montagem de acervo

Assemblage of collection

GESTALT PRODUÇÃO CULTURAL


 

LAB MEMÓRIA

MEMORARY LAB

Ideia original

Original idea

ELEONORA SANTA ROSA 

Programa LAB Memória

Memory Lab Program

GUILHERME LESSA (coordenação e edição de textos)

JASON BARROSO SANTA ROSA

MARIA ARLETE GONÇALVES

MAURÍCIO ANDRÉS RIBEIRO


 

ESPAÇO DE FORMAÇÃO / CINECLUBE MÔNICA BOTELHO

TRAINING SPACE - MÔNICA BOTELHO FILM CLUB 

Texto

Text

ELEONORA SANTA ROSA 

GUILHERME LESSA


 

VARANDA LEOPOLDINA 

LEOPOLDINA VERANDAH

Curadoria e texto

Curatorial production and text

JASON BARROSO SANTA ROSA

 

Memória Coletiva e Patrimônio Afetivo

Collective Memory and Affective Heritage

Coordenação geral 

General coordination

SANTA ROSA BUREAU CULTURAL 

 

Ação educativa e de sensibilização, concepção e seleção de acervo

Educational action and awareness-raising, concept, and selection of collection pieces 

MALACAXETA

Gestão

Management

CAROLINA SANTANA 

Assistência e produção ação educativa

Assistants and production of educational action

IAN GAVIÃO 

Desing ação educativa

Design, educational action

DOUGLAS PÊGO

 

Expografia 

Exhibition design 

MACH ARQUITETOS

Produção local

Local production

AMANDA DE OLIVEIRA ALMEIDA

Montagem de acervo

Assemblage of collection

GESTALT PRODUÇÃO CULTURAL

 

 

ESPAÇO NYAGARA

NYAGARA SPACE

Curadoria e texto

Curatorial production and text

MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO


 

JARDINS DOS SENTIDOS 

GARDENS OF THE SENSES 

Curadoria e texto

Curatorial production and text

JASON BARROSO SANTA ROSA

Escultura Flor Sonora

Sonorous Flower Sculpture

VÉRTICE AÇÕES ARTÍSTICAS 

FERNANDO SARDO

Painel de azulejos

Ceramic tile panel

Criação

Creation

ANDREA COSTA GOMES

Produção

Production

TERRATILE


 

PLATAFORMA DIGITAL 

DIGITAL PLATFORM 

Coordenação

Coordination

GUILHERME LESSA 

Desenvolvimento

Development

YANNICK FALISSE 


 

PESQUISA HISTÓRICA – LEOPOLDINA

HISTORICAL RESEARCH - LEOPOLDINA

AMANDA DE OLIVEIRA ALMEIDA

NATANIA APARECIDA DA SILVA NOGUEIRA


 

PESQUISA ICONOGRÁFICA COMPLEMENTAR

COMPLEMENTARY ICONOGRAPHIC RESEARCH

MEMÓRIA COLETIVA IMAGENS E TEXTOS

HELENA TASSARA


 

EDICÃO DE TEXTOS

TEXT EDITING

Revisão 

Revision 

IRENE ERNEST DIAS

Tradução para o inglês

English translation

CHRISTOPHER PETERSON 


 

TRADUÇÃO EM LIBRAS

SIGN LANGUAGE TRANSLATION

BH EM LIBRAS

DINALVA ANDRADE MARTINS


 

AUDIODESCRIÇÃO E AUDIOGUIA

AUDIO DESCRIPTION AND AUDIO GUIDE

NUVEM PRODUÇÃO CULTURAL 

Coordenação, Audiodescrição/Roteiro e narração

Coordination, Audio Description/Script, and Narration

MARCI SILVA 

Legendagem LSE e edição Libras

SDH Subtitles and Brazilian Sign Language Editing

LUCAS MORAIS 

Audiodescrição

Audio Description

ANITA REZENDE 

Consultoria técnica

Techical Consultant

ELIZABET SÁ 

Assistente de produção

Production Assistant

CAMILA SANTOS 

Gravação e edição sonora

Recording and Sound Editing

ESTÚDIO RIO ABAIXO  

GUSTAVO GUIMARÃES


 

CONSERVAÇÃO E HIGIENIZAÇÃO DE ACERVO

CONSERVATION AND CLEANING OF COLLECTION

GRUPO OFICINA DE RESTAURO 

Restauradora conservadora 

Restoration Conservator 

ROSANGELA REIS COSTA

Técnico em restauração

Restoration Technician

FÁBIO MARTINS CANUTO 

Assistentes de restauração 

Restoration Assistants 

CAIO JUNIOR LUCAS BATISTA 

RENAN MOREIRA CARREIRO 

WALERSON LUCAS BATISTA


 

SUPORTE HIGIENIZAÇÃO DE ACERVO

SUPPORT FOR CLEANING OF COLLECTION

MARIANA CAMILO PEREIRA

PATRÍCIA WERNECK SILVA DE OLIVEIRA


 

MOBILIÁRIO E ESTRUTURAS EXPOGRÁFICAS

EXHIBITION FURNITURE AND STRUCTURES

CAMUFLAGEM CENOGRAFIA


 

MONTAGEM DE ACERVO

COLLECTION ASSEMBLAGE

GESTALT PRODUÇÃO CULTURAL 


 

MAQUETE E PRANCHA TÁTEIS 

MOCKUP AND TACTILE BOARD 

DANIEL HERTHEL 

VINHETA INSTITUCIONAL

INSTITUTIONAL VIGNETTE

Tutano

Direção e Design

Direction and Design

ANNA PAOLA GUERRA 

Montagem, Animação e Finalização

Montage, Animation, and Finalization

MARCELO REIS

Coordenação de Produção

Production Coordinator

LIZA DANTAS
 

FOTOGRAFIA E FILMAGEM 

PHOTOGRAPHY AND FILMING 

FOCUS FOTO E VÍDEO

RODRIGO RODRIGUES


 

FOTOGRAFIA DE ACERVO 

PHOTOGRAPHS OF COLLECTION 

CÂMERA WORK PRODUÇÕES 

EUGÊNIO SÁVIO 


 

FOTOS AMBIENTE VIRTUAL

VIRTUAL ENVIRONMENT PHOTOS

JOMAR BRAGANÇA


 

TRATAMENTO DE IMAGENS

IMAGE TREATMENT

ARTMOSPHERE


 

IMPRESSÕES GRÁFICAS E ESTRUTURAS DE SINALIZAÇÃO

PRINTS AND SIGNAGE

LEDD COMUNICAÇÃO VISUAL


 

PROJETO PARA SISTEMA AUDIOVISUAL 

PROJECT FOR AUDIOVISUAL SYSTEM

EAV ENGENHARIA AUDIOVISUAL

FLÁVIO LOUREIRO

RICARDO ROCHA


 

INTEGRAÇÃO E SISTEMAS AUDIOVISUAIS

INTEGRATION AND AUDIOVISUAL SYSTEMS

PROGRAMAÇÃO MESA INTERATIVA

PROGRAMMING, INTERACTIVE TABLE 

ON PROJEÇÕES

Comercial e gestão

Commercial and Management

RENATA CARNEIRO 

Comercial 

Commercial 

MARCONI FÚRFURO 

Produção técnica e executiva 

Technical and Executive Production 

LAURA BARCELLOS

GABRIEL VEIGA 

Projetista audiovisual

Audiovisual Designer

TATIANE CARVALHO

Arquiteta

Architect

RAISSA FORNASIER

Coordenação técnica

Technical Coordinator

ALLERSON SOARES

NATHAN MIRANDA DA FONSECA 

Programação e desenvolvimento de software

Softward Programming and Development

MARCO GAJARDO


 

PROJETO ESTRUTURAL

STRUCTURAL PROJECT

J. PIRES ENGENHARIA


 

IMPERMEABILIZAÇÃO

WATERPROOFING

FS IMPERMEABILIZAÇÃO


 

SONDAGEM

SURVEY

CRO SONDAGENS


 

CLIMATIZAÇÃO E INSTALAÇÕES 

CLIMATIZATION AND INSTALLATIONS

PROJELET - PROJETOS DE SISTEMAS PREDIAIS


 

PROJETO ACÚSTICO

ACOUSTIC PROJECT

OPPUS ACÚSTICA


 

PROJETO LUMINOTÉCNICO

LIGHTING PROJECT

ATIAIA LIGHTING DESIGN


 

ACESSIBILIDADE

ACCESSIBILITY

MUSEUS ACESSÍVEIS


 

PARCERIA INSTITUCIONAL 

INSTITUTIONAL PARTNERSHIP

MAG


 

OBRA 

CONSTRUCTION 

CONSTRUTORA UNI 

Responsável Técnico e Diretoria Comercial 

Technical Manager and Commercial Director 

JACQUES SIMÃO DE SIQUEIRA 

Gerente de orçamento

Budget Manager

GISELE ROCHA TINOCO

Gerente executivo de obras

Executive Construction Manager

LEOPOLDO FALCI BICALHO

Gerente de obras

Construction Manager

LUIZ EDUARDO BODOUR DANIELIAN

Gerente de planejamento

Planning Manager

TAYZA FERNANDA CAETANO SOUZA SILVA

Engenheiro de planejamento

Planning Engineer

BRENO BATISTA TAVARES 

Gerente apoio obras

Construction Support Manager

SUELLEN BARBOSA DO NASCIMENTO 

Apoio obras

Construction Support

MONIKE RODRIGUES VILELA

GUSTAVO DE CASTRO NOGUEIRA

Engenheiro residente

Resident Engineers

PEDRO HENRIQUE DE ARAÚJO SILVA

RAFAEL NÓBREGA SILVA

Assistente administrativo de obra

Administrative Assistant, Construction

ÁTILA DUARTE DO NASCIMENTO


 

EXECUÇÃO DO PAISAGISMO 

LANDSCAPING

Apoio Técnico e Logística

Technical and Logistic Support

ANA CAMPOS PAISAGISMO

Apoio técnico

Technical Support

JULIANO BORIN

Logística

Logistics

RICARDO GONZAGA CAMPOS 

Chefe de jardinagem
Head Gardener

JURIAR VIEIRA DE SOUZA

Jardineiros

Gardeners

VICTOR HUGO CHAGAS DE SOUSA
ANTÔNIO RICARDO DE OLIVEIRA 

LEANDRO CANDIDO ALTINO

 

Irrigação

Irrigation

Projeto e execução

Project and Execution

ELVIS MARCIO DE CASTRO LIMA 

Projeto

Project
RENATO ANTÔNIO DA SILVA

Execução
Execution

WEDERSON SEBASTIÃO DE SOUZA FERNANDES

TALLES RYAN SANTOS FRANCO 

 

 

ASSESSORIA JURÍDICA

LEGAL CONSULTANCY

DRUMMOND, NEUMAYR, RAGONEZI & FALCÃO ADVOCACIA

ALESSANDRA DRUMMOND 

ANDRÉ BELFORT

MARINA FLORENTINO

STEFANO RAGONEZI


 

CONTABILIDADE

ACCOUNTING

RRW 


 

SANTA ROSA BUREAU CULTURAL 

Gestão, administração e produção

Management, administration, and production

ELEONORA SANTA ROSA

LETÍCIA PEREIRA

 

Coordenação técnica – Fase 01

Technical Coordinators – Phase 1

ELEONORA SANTA ROSA

SUELY CAMPOS FRANCO

 

Coordenação financeira e prestação de contas

Financial coordination and reporting 

RUTH-LÉA AMARAL

Assistente

Assistant

GISELLE REIS

 

Planejamento e monitoramento técnico

Planning and technical monitoring

CARLA ALVES

 

Produção executiva 

Executive production 

DENISE FLORES

KELLEN DE PAULA 

 

Serviços gerais

General Services

LUDMILA EMILE COSTA DE ASSIS

JOSÉ IRIAS GONÇALVES
 

Relação de créditos das imagens utilizadas nos espaços expositivos e nos conteúdos audiovisuais que compõem a Casa da Memória.

cartela de logo_rev.png
bottom of page